• https://www.facebook.com/%C3%87erkes-Haklari-Inisiyatifi-1720870914808523/
  • https://twitter.com/CerkesHaklari
Ziyaret Bilgileri
Aktif Ziyaretçi3
Bugün Toplam322
Toplam Ziyaret1167809
Döviz Bilgileri
AlışSatış
Dolar40.702840.8659
Euro47.553147.7436
Semerkew
Ali İhsan Aksamaz
aksamaz@gmail.com
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -6
23/07/2025

 

 



“Hopa’da az kişi kaldık!”

Muharebe oldu. İnsanlarımız buradan muhacir gitti. Burada az kişi kaldık. Eşyalarımızın hepsi kaybolup gitti. Benim Hopa’da dükkânım vardı. Dükkândaki eşyalarım hep kayboldu. Muhacir giden insanlarımız şimdiye kadar geri gelemediler. Biz geliyoruz, elbet onlar da gelsin. Bu muharebede insanlarımız dağılıp gitti. Ne zaman yine bir araya gelecekler?
Ben onlarla beraber muhacir gitmedim. “Gitmiyoruz,” demiştiler ama sonra yine gittiler. Elbet geri dönecekler. Yoksa gittikleri yerlerde ne yapacaklar?! Oralarda arazileri yok, evleri yok.  Onlara parasız kimse hiç bir şey vermez. Paraları da çok yok ki! Elbet gelsinler de onları yine görelim!
Muhacir gittiler. Burada keçileri vardı, malları vardı. Eşyaları vardı. Her şeylerini kaybettiler. Eğer gitmemiş olsalardı, bunca şeyleri kaybolmazdı. Şimdikinden daha iyi bir durumda olurlardı. Şimdi nerede, ne durumda olduklarını bilmiyoruz. Belki iyi durumdalar, belki kötü durumdalar. Kimse durumlarını bilmiyor. Gittikleri yerde her aile farklı farklı yerlerdeymiş.  Kimileri uzaklara gitmiş.  Kimi gidememiş. Öyle kalmışlar.  Allah’ın yardımıyla İnşallah her şey iyi olur. Daha Başka ne diyeyim?!  Bu konularda bu kadar biliyorum. Daha başka bir şeyler sorarsan, söyleyeyim. Bu kadarı yetmiş. Batum’a gitmiştim. Oraya gidince çok insan gördüm …
 [Devam edecek…]

 ******* 

 [1.]
 K̆abğa iqu. K̆oçepe çkini mindaxt̆es. Akonai ç̆it̆a dopskidit. Şeyepe kagomandines iri- xolo. Ma akonai (Xopas) dukyanci vort̆i. Dukyaniş şeyepe iri- xolo kagomindunu. Aǯi-ti çkini k̆oçepe daha var moales. Çkin movelurt, lai komoxtan.  Am k̆abğas k̆oçepe mteli dağilmi diqu. Mundes ok̆ibğasunon?
 Ma var vidi muteş-k̆ala. Mutepe-ti “var vulurt”- ia miǯves do ek̆ule muşi xolo mindaxt̆es.  Lai xolo komoalen, vana mu qvan ekonay, yeri va uğunan, oxori va uğunan, upateli mitik var meçapan, para-ti dido var uğunan do lai komoalan do kobžirat!
 Muhaciri ides do, akon mtxa uğut̆es, şeyepe mteli kagvondines. Var idat̆es- na, ek̆o var gundunut̆es do daha k̆ai t̆u, aǯi muç̆o renan, var miçkinan, -- beki k̆ai renan, beki p̆at̆i renan, mitis var uçkin, ides, em yeriş-ti, mteli ayri- ayri qoperenan, kimi menda minduxt̆imun, kimi-ti var uxt̆imun, eşo kodoskides,  İnşalla, k̆ai diqven Tangriten. Çkva otkuşi var miğun. Am dulyaşi ma ak̆os miçkin. Çkva mutu mk̆itxup- na, giǯva. Ek̆osnari dobağeren. Batumişa vidi, ek mepti-şi, dido k̆oçi bžiri…
[Naqonasunon…]
 __________________________
[Kaynak kitap: İoseb Qipşiže, (1.), Kaynak kişi: Memed Ef. Kuçuk̆-Osman- oğli, 55 yaşında, Çxala- Dusköy; Kayıt tarihi:  25. VIII. 1917), “Ç̆anuri T̆ekst̆ebi”,  S. S. R. K̆. Meʒ. Ak̆ademiis Sakartvelos Pilialis Gamomemloba,T̆pilisi, 1939, (Gürcü Alfabesinden Latin Alfabesine çevriyazı, düzenleme ve Türkçeye çeviri: Ali İhsan Aksamaz, İstanbul, 1999)] 
  


177 kez okundu. Yazarlar

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yapmak için tıklayın

Yazarın diğer yazıları

LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -9 - 10/08/2025
Akçaşehir’de annem ve babam vefat etti. Öksüz ve yetim kaldık. Biz üç erkek kardeştik. Birimiz balık tutuyor, diğerleri tarla işlerini yapıyordu. Böylece yaşayıp gidiyorduk. Bu köyün dışında yine Lazların yaşadıkları başka köyler de vardı.
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -8 - 03/08/2025
İnebolu’ya vardıktan sonra büyük yelkenliyle yolumuza devam ettik. Bir süre sonra denizden gelen garip sesler duyduk. Düşmanın denizaltısı bizi batıracak diye milleti korktu sardı. Ağlamaya başladılar. Bir süre sonra o denizaltının direği göründü.
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -7 - 27/07/2025
Bu harp sonrasında elimizde hiçbir şeyimiz kalmadı. Hükümet, bize yardım etmezse, meydanda kaldık demektir. Bundan sonra hâlimizin ne olacağını kimse bilmiyor.
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -5 - 14/07/2025
Köylerimizden muhacir çıkmadan önce toprağa gömdüğümüz bakır kap kacaklarımız ile eşyalarımızın bazılarını Rus askerleri, bazılarını yanlarındaki işçiler, bazılarını da Hemşinliler bulup götürmüşler.
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -4 - 08/07/2025
İkinci gün Sohum Limanından gemiye binip [ ბათუმი]/ Batum’a gittim. Batum limanında İstanbul’a gidecek [Лемце]/ Lemtse adlı büyük bir gemi vardı.
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -3 - 30/06/2025
Biz buraya ticaret yapmak için geldik. Keçi satın alacağız! Buradan ticaret yapmanın kârlı olduğunu söylediler. O sebeple geldik. Aslında oraları hiç bilmiyorduk.
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -2 - 24/06/2025
Dediğim gibi de yaptım. İstediğim gibi gezip tozdum… Bugün artık 55 yaşımdayım. Görüyorum ki yeterince iyi bir adam olamamışım… Artık Mart ayı gelince, gençken tüfeğimi attığım bu omuzuma şimdi baltamı atıyorum!
LÂZCA-TÜRKÇE SÖZLÜ TARİH -1 - 16/06/2025
Ben esasen Batumlu’yum. Babam Çerkes. Annem Fındıklı’dan. Ben henüz altı aylık bir bebekken annem vefat etmiş. Küçük yaşta öksüz kalmışım. Üç yaşımdayken de babam vefat etmiş.
Yaşasın 23 Nisan! - 27/04/2017
Çünkü hem Türkiye ve hem de Lazca’yı seviyorum. Hem Türkiye’nin hem de ortak anlaşma dilimiz Türkçe ile Lazcanın sonsuz kadar yaşamasını istiyorum. 23 Nisan’daki bu sunumuma ilişkin değerlendirme ve izlenimlerimi sizlerle de paylaşmak istiyorum.
 Devamı
adigebze I-II
Nükte!

KISSADAN HİSSE

-Moğollar Buhara’yı kuşattıklarında, uzun süre şehri teslim alamadılar. Cengiz Han Buhara halkına bir haber gönderdi: Silahlarını bırakıp bize teslim olanlar güven içinde olacaklar, ama bize direnenlere asla eman vermeyeceğiz.

-Müslümanlar İki gurup oldu: Bir gurup; asla teslim olmayalım, ölürsek şehit, kalırsak Gazi olur, Şeref’imizle yaşarız dediler. Öbür gurup ise; kan dökülmesine sebep olmayalım, sulh iyidir, hem silah, hem de sayı olarak onlardan azız, gücümüz onlara yetmez, dediler ve teslim oldular.

-Cengiz Han, silah bırakanlara; teslim olmayanlara karşı bize yardımcı olun, galib geldiğimizde şehrin yönetimini size bırakalım dedi. Böylece İki müslüman gurup savaşmaya başladılar. Moğollar’ın da yardımı ile, teslim olanlar galib geldi. Savaştan sonra Cengiz Han teslim olanların silahlarının alınmasını ve kafalarının kesilmesini emretti. Sonra meşhur sözünü söyledi: “Eğer güvenilir olsalardı, bizim için kardeşleri ile savaşmazlardı. Kardeşlerine bunu yapanlar, yarın da bize yapar.”

 

Site İçi Arama

 

Google Site

 

Üyelik Girişi